Важно не путать иностранный язык с языком, который мы не понимаем, иначе, если не слушать разговор иностранцев, можно попасть в ситуацию, когда мы совсем не понимаем, о чем речь.
В принципе иностранный язык — это такой же язык, на котором разговариваем мы, только все слова нам незнакомы. Настоящий иностранный язык от языка, который мы просто не понимаем, отличить совсем просто.
Так происходит, когда я слышу разговор между женой и ее подругами или когда смотрю какое-нибудь политическое ТВ-шоу. Слова вроде знакомые, но понять все равно ничего невозможно. Иными словами, язык из непонятного в понятный превращается только тогда, когда вы не только узнаете слова, но и понимаете суть сказанного.
К сожалению, некоторым людям для того, чтобы понятно выражаться на иностранном языке, сначала надо научиться делать это на родном. Чтобы это сделать, надо запомнить следующее: в разговоре между собой люди используют только те слова, которые знает их собеседник, и используют их таким образом, чтобы всем была понятна суть разговора.